★本ブログへのご意見・ご感想などは giverprojectjapan@gmail.com までどうぞ。


2009年11月24日火曜日

タイトル私案

おはようございます。

The Giver 記憶を超えて 希望を語る者
GIVER 記憶を超えて 希望を語る
The GIVER 伝統の継承者
GIVER 伝統を超えて 希望を語る


こんなことを考えながら
英語は THE GIVER か  GIVER 。
その後に続くものには 伝統 超える 見える 光 希望 のような言葉いいかも。
本を言い当てるタイトルよりも 本を読み終えた人が感じることをタイトルにするとおもしろいかも。

伝統を超えて 見える希望の光
記憶の闇から生まれ出る 希望の光

あなたは 感じるだろう 記憶の闇から 生まれ出る希望の光を
(これだと 帯っぽいですね。)

1 件のコメント:

  1. 知念老子さん、ありがとうございました。
    またまた考える材料を提示していただきました。

    本の中身は、もちろん大切ですが、
    手にとってもらうためには、表紙、タイトル、帯
    が大きなウェートを占めていますから。

    返信削除